-
Los países que participan en ese Fondo están estudiando la viabilidad de establecer un fondo panasiático de inversión basado en índices de cotización de bonos y también un fondo global que sería un mecanismo conveniente, económico y diversificado para los inversores regionales e internacionales.
وتدرس البلدان المشاركة حاليا إمكانية إنشاء صندوق مؤشر سندات لعموم آسيا وصندوق لأموال السندات، بما يتيح أداة مناسبة وفعالة من حيث التكاليف ومتنوعة للمستثمرين الإقليميين والعالميين.
-
Los países de ASEAN+3 estudian la viabilidad de establecer un fondo panasiático de inversión basado en índices de cotización de bonos y un fondo global de bonos para que los inversionistas dispongan de instrumentos económicos y diversificados.
وتقوم مجموعة آسيان + 3 بدراسة جدوى بشأن إنشاء صندوق مؤشر سندات لعموم آسيا وصندوق لأموال السندات من أجل توفير أدوات فعالة من حيث التكاليف ومتنوعة للمستثمرين.
-
En el informe se pasa revista a los progresos obtenidos en el logro de los resultados que se destacaban en el marco de financiación multianual del UNIFEM utilizando los indicadores para compararlos con los objetivos indicados en dicho marco.
ويتابع التقرير التقدم المحرز نحو تحقيق النتائج التي أبرزها الإطار التمويلي المتعدد السنوات للصندوق، باستخدام المؤشرات التي جرى تطبيقها على الأهداف الواردة في إطار العمل.
-
Asimismo, observó que el resultado 4 y sus indicadores resultan confusos a la hora de informar sobre ellos y los revisará.
كما لاحظ الصندوق أن النتيجة 4 والمؤشرات المتصلة بها تعيق أي إبلاغ واضح وسوف يعيد بحثها.
-
En el informe acumulativo de 2007 se evaluará la contribución del UNFPA en función de esos indicadores.
وستقيم مساهمة الصندوق استنادا إلى هذه المؤشرات في التقرير التجميعي في عام 2007.
-
Marco de resultados estratégicos del marco de financiación multianual para 2004-2007: objetivos, resultados, indicadores y estrategias del UNFPA
إطـــار النتائــج الاستراتيجيــة للإطار التمويلي المتعـدد السنوات للفترة 2004-2007: أهداف ونتائج ومؤشرات واستراتيجيات صندوق الأمم المتحدة للسكان
-
Pero si observa el gráfico, muestra que las dotaciones se mantuvieron estables... ...mientras que la ayuda financiera bajaba... ...durante los últimos ocho años.
بالتأكيد ، ولكن لو ألقيت نظرة على التمثيل البياني سترى بأن مؤشر صندوق المنح يبقى متعادلاً بينما يسقط مؤشر المساعدات المالية في السنوات الثمانية الأخيرة
-
Para ello, la Caja debe mejorar sus indicadores de progreso y hacer un seguimiento de los avances en el logro de las metas, como lo hacen otras partes de la Organización.
وتحقيقا لهذا الغرض، لا بد للصندوق من أن يحسن مؤشرات الإنجاز لديه وأن يرصد التقدم المحرز في بلوغ الأهداف، تماما كما تفعل الجهات الأخرى في المنظمة.
-
La secretaría del ONUSIDA y los copatrocinadores juntamente con el Fondo Mundial, han perfeccionado algunos indicadores para evaluar la aplicación de la Declaración, han realizado o encargado importantes estudios para evaluar las respuestas nacionales y han prestado amplio apoyo técnico para mejorar los sistemas nacionales de información.
وقامت أمانة برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالإيدز والجهات المشتركة في رعايته، مع الصندوق العالمي، بتنقيح مؤشرات قياس تنفيذ الإعلان، وأجرت أو كلفت بإجراء العديد من الدراسات الاستقصائية لقياس الاستجابات الوطنية، ووفرت دعما فنيا كبيرا لتحسين نظم المعلومات الوطنية.